近日,由西安翻译学院主办,国际交流学院和国际交流处共同承办的中外文学文化研究中心揭牌仪式暨中美民间文化交流讲座举行。中国翻译协会常务副会长、中国翻译研究院副院长黄友义,陕西省教育厅外事处处长文通,西安翻译学院执行董事、校长崔智林,党委副书记、副校长郭炜,副校长王利晓,西安翻译学院海外特聘教授童明以及英文学院、高级翻译学院、亚欧语言文化学院、国际交流学院的院领导及教师、学生代表280余人通过线上、线下共同参加了此次活动。
崔智林在致辞中指出,近年来,西安翻译学院紧紧围绕“一流学院”“一流专业”建设,矢志追赶超越,大力实施“人才强校”战略,不断健全完善人才运行机制,加快高水平科研平台建设和高层次人才引进步伐,科研实力得到了明显提升。中外文学文化研究中心的成立是西译充分发挥学校学科专业优势和特色,构建融通中外的外向型、综合性高层次科研平台,打造跨校、跨院、跨专业、跨语种高水平科研团队的一项重要举措。相信在童明教授的带领下,在各位领导和校外专家学者的支持下,在校内同仁的共同努力下,中外文学文化研究中心一定能产出一流的成果,做出一流的贡献。
崔智林在致辞中指出,近年来,西安翻译学院紧紧围绕“一流学院”“一流专业”建设,矢志追赶超越,大力实施“人才强校”战略,不断健全完善人才运行机制,加快高水平科研平台建设和高层次人才引进步伐,科研实力得到了明显提升。中外文学文化研究中心的成立是西译充分发挥学校学科专业优势和特色,构建融通中外的外向型、综合性高层次科研平台,打造跨校、跨院、跨专业、跨语种高水平科研团队的一项重要举措。相信在童明教授的带领下,在各位领导和校外专家学者的支持下,在校内同仁的共同努力下,中外文学文化研究中心一定能产出一流的成果,做出一流的贡献。
执行董事、校长崔智林致辞
郭炜对中外文学文化研究中心的三个研究方向进行了介绍:一是建立文学文化理论基础,进行中国文学研究、外国文学和重点作家研究、国别文化和历史研究和中外交流史研究;二是建立翻译学理论基础,进行各种类型的翻译研究,推进中译外和外译中项目;三是在相关理论基础上,以当代+世界为目标,收集陕西省境内中外交流资料,推进相关项目,进行跨媒体的创作改编项目,进行相关文献史研究。同时,中心将定期邀请国内外高水平专家、学者举办学术讲座,开展科研合作交流,以提升我校师生的学术视野和科研水平,助力学校科学研究迈向更高的台阶。
党委副书记、副校长郭炜介绍中外文学文化研究中心
文通、崔智林、郭炜、王利晓、童明共同为中外文学文化研究中心揭牌,黄有义在线上共同见证。
揭牌仪式后,黄友义副会长及童明教授以中美民间文化交流为主题,围绕美国文学史、中美文学作品互译、翻译对中外民间交流的启示和中美民间交流等方面进行了探讨,为与会人员带来了一场精神上的饕餮盛宴,受到了师生们的一致好评,活动在热烈的掌声中落下帷幕。
西译中外文学文化研究中心主任童明教授作讲座
据悉,中外文学文化研究中心主任童明教授是西安翻译学院首位海外特聘教授,是美国加州州立大学洛杉矶分校英语系终身教授;《外国文学》《中国翻译》及美国《东西方思想》杂志编委,曾受邀在几十所重点高校举办学术讲座,在中外文学文化研究和翻译领域有着重要影响。
线上主讲嘉宾黄友义副会长曾担任国务院学位委员会委员、全国翻译研究生专业学位教学指导委员会主任、国际翻译家联盟副主席、中国外文出版发行事业局副局长兼总编辑和中国互联网新闻中心主任、外文出版社总编辑、中国翻译协会秘书长、《中国翻译》杂志主编。现担任中国翻译协会常务副会长、中国翻译研究院副院长、全国翻译资格考试英语专家委员会主任、《公共外交》季刊编委会副主任、《大中华文库》副总编辑。
来源:西安翻译学院
编辑:苏珊
编辑:苏珊